Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

formation_des_mots:4._les_variations_du_vocabulaire_selon_les_genres_litteraires [2017/02/27 15:18]
ollivier
formation_des_mots:4._les_variations_du_vocabulaire_selon_les_genres_litteraires [2017/02/27 15:36] (Version actuelle)
ollivier
Ligne 43: Ligne 43:
 Les latinistes se sont intéressés depuis longtemps aux propriétés linguistiques spécifiques de certains textes très marqués, par exemple la prose d'art : Les latinistes se sont intéressés depuis longtemps aux propriétés linguistiques spécifiques de certains textes très marqués, par exemple la prose d'art :
  
-NORDEN E. 1915 : Die antike Kunstprosa, Leipzig.+    * **NORDEN** E.1915 : //Die antike Kunstprosa//, Leipzig.
  
 et la langue poétique, qui exclut l'usage de certains termes : et la langue poétique, qui exclut l'usage de certains termes :
  
-AXELSON B. 1945 : Unpoetische Wörter. Ein Beitrag zur Kenntniss der lateinische Dichtersprache, Lund.+    * **AXELSON** B.1945 : //Unpoetische Wörter. Ein Beitrag zur Kenntniss der lateinische Dichtersprache//, Lund.
  
- Deux ouvrages collectifs ont récemment tenté de faire la synthèse des traits linguistiques concernés par l'opposition entre prose et poésie. On y trouve, entre autres, des données portant sur le lexique : 
  
-J. N. Adams & R. G. Mayer (éds.) 1999: Aspects of the Language of Latin Poetry, Oxford University Press. 
  
-TReinhardtM. Lapidge & J. N. Adams (éds.) 2005 Aspects of the Language of Latin Prose, Oxford University Press.+Deux ouvrages collectifs ont récemment tenté de faire la synthèse des traits linguistiques concernés par l'opposition entre prose et poésieOn y trouveentre autres, des données portant sur le lexique :
  
- Même à l'intérieur de chacun des deux sous-ensembles des textes latins que sont les textes de prose et de poésie, on observe des variations liées au genre littéraire du texte : pour la poésie, on peut distinguer l'épopée, l'élégie, etc. ; pour la prose, les discours, les traités, les récits historiques, etc +    * **Adams** J. N&**Mayer** RG., (éds.) 1999//Aspects of the Language of Latin Poetry//, Oxford University Press.
- Il convient en outre d'intégrer dans les variantes la liberté qu'a chaque auteur de choisir ses termes à l'intérieur de la contrainte du lexique du genre littéraire concerné (voir le § 5). +
- Puisque presque tous les travaux portant sur la littérature latine doivent tenir compte des variations liées au genre de texteils sont trop nombreux pour que nous puissions les citer iciNous pouvons mentionner les travaux récents (2011regroupés dans la 4e partie de l'ouvrage collectif suivant +
  
-J. Clackson (éd.) 2011, A Companion to the Latin Language, Wiley-Blackwell, p. 464-483+    * **Reinhardt**T. , **Lapidge** M.  & **Adams** J. N., (éds.) 2005 : //Aspects of the Language of Latin Prose//Oxford University Press.
  
- Ce sont les chapitres : 
  
-DE MELO Wolfgang 2011 : "The Language of Roman Comedy", in J. Clackson (éd.), A Companion to the Latin Language, Wiley-Blackwell, p. 321-342. 
  
-FERRI Rolando 2011 "The Language of Latin Epic and Lyric PoetryJ. Clackson (éd.) 2011A Companion to the Latin LanguageWiley-Blackwellp. 344-365.+Même à l'intérieur de chacun des deux sous-ensembles des textes latins que sont les textes de prose et de poésie, on observe des variations liées au genre littéraire du texte pour la poésieon peut distinguer l'épopée, l'élégie, etc; pour la proseles discoursles traitésles récits historiques, etc.
  
-CHAHOUD Anna 2011 : "The Language of Latin Verses Satire", J. Clackson (éd.2011, A Companion to the Latin Language, Wiley-Blackwell, p. 367-382.+  
 +Il convient en outre d'intégrer dans les variantes la liberté qu'a chaque auteur de choisir ses termes à l'intérieur de la contrainte du lexique du genre littéraire concerné (voir le § 5).
  
-POWELL J. G. F. 2011 : "The Language of Roman Oratory and Rhetoric", J. Clackson (éd.) 2011, A Companion to the Latin Language, Wiley-Blackwell, p. 384-406. 
  
-SHUTTLEWORTH-KRAUS Christina 2011 : "The Language of Latin Historiography"JClackson (éd.2011, A Companion to the Latin Language, Wiley-Blackwell, p. 408-423.+Puisque presque tous les travaux portant sur la littérature latine doivent tenir compte des variations liées au genre de texteils sont trop nombreux pour que nous puissions les citer iciNous pouvons mentionner les travaux récents (2011regroupés dans la 4e partie de l'ouvrage collectif suivant : 
  
-HALLA-AHO Hilla 2011 : "Epistolary Latin", J. Clackson (éd.) 2011, A Companion to the Latin Language, Wiley-Blackwell, p. 426-443.+    * **Clackson** J.(éd.) 2011, //A Companion to the Latin Language//, Wiley-Blackwell, p. 464-483
  
-POWELL J. G. F. 2011 : "Legal Latin", J. Clackson (éd.) 2011, A Companion to the Latin Language, Wiley-Blackwell, p. 464-483.+Ce sont les chapitres : 
 + 
 + 
 +    * **DE MELO** Wolfgang, 2011 : "The Language of Roman Comedy", in J. Clackson (éd.), //A Companion to the Latin Language//, Wiley-Blackwell, p. 321-342. 
 + 
 +    * **FERRI** Rolando, 2011 : "The Language of Latin Epic and Lyric Poetry, J. Clackson (éd.) 2011, //A Companion to the Latin Language//, Wiley-Blackwell, p. 344-365. 
 + 
 +    * **CHAHOUD** Anna, 2011 : "The Language of Latin Verses Satire", J. Clackson (éd.) 2011, //A Companion to the Latin Language//, Wiley-Blackwell, p. 367-382. 
 + 
 +    * **POWELL** J. G. F., 2011 : "The Language of Roman Oratory and Rhetoric", J. Clackson (éd.) 2011, //A Companion to the Latin Language//, Wiley-Blackwell, p. 384-406. 
 + 
 +    * **SHUTTLEWORTH-KRAUS** Christina, 2011 : "The Language of Latin Historiography", J. Clackson (éd.) 2011, //A Companion to the Latin Language//, Wiley-Blackwell, p. 408-423. 
 + 
 +    * **HALLA-AHO** Hilla 2011 : "Epistolary Latin", J. Clackson (éd.) 2011, //A Companion to the Latin Language//, Wiley-Blackwell, p. 426-443. 
 + 
 +    * **POWELL** J. G. F., 2011 : "Legal Latin", J. Clackson (éd.) 2011, //A Companion to the Latin Language//, Wiley-Blackwell, p. 464-483. 
 + 
 + 
 + 
 +\\ 
 + 
 +Aller au [[:formation_des_mots:§ 5. Liberté lexicale d'un auteur|§ 5. Liberté lexicale d'un auteur]]