Différences
Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.
dictionnaire:uanitas7 [2013/01/07 12:48] garrido |
dictionnaire:uanitas7 [2014/12/20 16:04] (Version actuelle) desiderio |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | <html><div class="titre">uānĭtās, -tātis f.</div></html> \\ <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> | + | <html><p class="lestitres">uānĭtās, -tātis f.</p></html><html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> |
- | + | \\ | |
---- | ---- | ||
Ligne 17: | Ligne 16: | ||
- | * fr. //vanité // « prétention trompeuse », « caractère illusoire de quelque chose » (//vanité du monde// ). En ancien et moyen français, //uanité // a aussi signifié « faiblesse des corps », d’après l’un des sens non de //uānitās//, mais de //vain//, qui avait cette signification d’après //uanus // « sans résultat, qui n’aboutit à rien »((Voir REY, DHLF , s. v. vain.)). | + | *fr. //vanité // « prétention trompeuse », « caractère illusoire de quelque chose » (//vanité du monde// ). En ancien et moyen français, //uanité // a aussi signifié « faiblesse des corps », d’après l’un des sens non de //uānitās//, mais de //vain//, qui avait cette signification d’après //uanus // « sans résultat, qui n’aboutit à rien »((Voir REY, //DHLF , s. v. vain//.)). |
- | + | ||
- | + | ||
- | * it. //vanità // (f.) : lexème savant (selon Battaglia, s.v.) ou semi-savant (selon Battisti-Alessio, s.v.). Attesté à partir de 1313 (selon Gradit, s.v.), il a pour sens « inconsistance matérielle », « incorporéité » (Battaglia, s.v.) et « vaine complaisance envers soi-même et ses capacités » (Gradit, s.v.). Il a connu des formes plus anciennes : //vanitae//, //vanitade//, //vanitata//, //vanitate// (Battaglia, s.v.). Il existe aussi quelques formes dialectales, par exemple frioul. //vanitât // (Pirona //et alii// , s.v.) et nap. //ufanità// (Altamura, s.v.). | + | |
- | * | + | |
- | esp. //uanidad // « vanité » ; en outre, lat. //uaniloquentia // et lat. //uaniloquus//, pourtant rares en latin, ont donné esp. //uanilocuentia // et //uaniloquio//,//// qui expriment l’idée de verbiage. | ||
- | * | ||
+ | *it. //vanità // (f.) : lexème savant (selon <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>, //s.v.//) ou semi-savant (selon <html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#dei">DEI</a></i></html>, //s.v.//). Attesté à partir de 1313 (selon <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#de mauro">De Mauro</a></html>, //s.v.//), il a pour sens « inconsistance matérielle », « incorporéité » (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>, //s.v.//) et « vaine complaisance envers soi-même et ses capacités » (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#de mauro">De Mauro</a></html>, //s.v.//). Il a connu des formes plus anciennes : //vanitae//, //vanitade//, //vanitata//, //vanitate// (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>, //s.v.//). Il existe aussi quelques formes dialectales, par exemple frioul. //vanitât // (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#pirona">Pirona</a></html>, //s.v.//) et napol. //ufanità// (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#altamura">Altamura</a></html>, //s.v.//). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | *esp. //uanidad // « vanité » ; en outre, lat. //uaniloquentia // et lat. //uaniloquus//, pourtant rares en latin, ont donné esp. //uanilocuentia // et //uaniloquio//, qui expriment l’idée de verbiage. | ||
- | port. //vaidade // « vantardise », « inutilité ». | ||
+ | *port. //vaidade // « vantardise », « inutilité ». | ||
- | [[:dictionnaire:uanitas6|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:uanitas|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:uanitas8|Page suivante]] | ||
+ | [[:dictionnaire:uanitas6|Revenir au § 6]] ou [[:dictionnaire:uanitas|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:uanitas8|Aller au § 8]] |