Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:uanitas7 [2013/01/06 20:37]
garrido
dictionnaire:uanitas7 [2014/12/20 16:04] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-__false__+<html><p class="lestitres">uānĭtās, -tātis f.</p></html><html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html>  
 +\\ 
 +----
  
 +
 +====== 7. Descendance du lexème ======
 +
 +
 +===== 7.1. Les descendants du lexème dans les langues romanes par la voie phonétique =====
 +
 +
 +===== 7.2. Les emprunts faits au latin par les langues anciennes et modernes =====
 +
 +
 +Lat. //uānitās // fut emprunté dans plusieurs langues romanes :
 +
 +
 +  *fr. //vanité //   « prétention trompeuse », « caractère illusoire de quelque chose » (//vanité du monde//   ). En ancien et moyen français, //uanité //   a aussi signifié « faiblesse des corps », d’après l’un des sens non de //uānitās//, mais de //vain//, qui avait cette signification d’après //uanus //   « sans résultat, qui n’aboutit à rien »((Voir  REY, //DHLF , s. v.  vain//.)).
 +
 +
 +  *it. //vanità //   (f.)  : lexème savant (selon <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>, //s.v.//) ou semi-savant (selon  <html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#dei">DEI</a></i></html>, //s.v.//). Attesté à partir de 1313 (selon <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#de mauro">De Mauro</a></html>, //s.v.//),  il a pour sens « inconsistance matérielle », « incorporéité »  (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>, //s.v.//) et « vaine complaisance envers soi-même et ses  capacités » (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#de mauro">De Mauro</a></html>, //s.v.//). Il a connu des formes plus anciennes : //vanitae//, //vanitade//, //vanitata//, //vanitate//   (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>, //s.v.//). Il existe aussi quelques formes dialectales, par exemple frioul. //vanitât //   (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#pirona">Pirona</a></html>, //s.v.//) et napol. //ufanità//   (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#altamura">Altamura</a></html>, //s.v.//).
 +  
 +  
 +  *esp. //uanidad //  « vanité » ; en outre, lat. //uaniloquentia //  et lat. //uaniloquus//, pourtant rares en latin, ont donné esp. //uanilocuentia //  et //uaniloquio//, qui expriment l’idée de verbiage.
 +
 +
 +  *port. //vaidade //  « vantardise », « inutilité ».
 +
 +
 +[[:dictionnaire:uanitas6|Revenir au § 6]] ou [[:dictionnaire:uanitas|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:uanitas8|Aller au § 8]]