Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:terrere7 [2013/06/17 23:49]
vandaele créée
dictionnaire:terrere7 [2015/07/29 18:39] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
 +<html><p class="lestitres"> terrēre </p></html> <html><center><big><big> (verbe) </big></big></center></html>
 +\\
 +-----
 +\\
  
 +====== 7. Descendance du lexème ======
  
-**7. Descendance du lexème**  
  
 +===== 7.1. Les descendants du lexème dans les langues romanes par la voie phonétique =====
 + 
  
-**____ **  
  
 +Lat. //terr// //ēre// n’est pas mentionné par [[:dictionnaire:etymologie|M.-L.]] et ne semble pas avoir de descendants par la voie phonétique dans les langues romanes.
  
-7.1. __Les descendants du lexème dans les langues romanes par la voie phonétique__  
  
 +Cependant, les préverbés esp. //aterrar, // port.//aterrar// et it. //atterrire // « effrayer, épouvanter » permettent de penser que le latin a connu une forme préverbée %%*%%//atterrere// < %%*%%//ad-terrere//, non attestée dans les textes, de laquelle ils seraient issus par la voie phonétique, après avoir subi un métaplasme : de //-ēre// à //-ire// en italien, de //-ēre// à -//ar// en espagnol et en portugais. Mais selon le [[:dictionnaire:langues_romanes|DELI]], il s’agirait là d’emprunts faits au latin.
  
-Lat. //terr// //ēre// n’est pas mentionné par [[M.-L.]] et ne semble pas avoir de descendants par la voie phonétique dans les langues romanes. 
  
- +De même, il est possible que fr. //terreur//, esp. //terror// et it. //terrore//, qui ont le sens de « peur extrême, angoisse profonde », soient issus de lat. //terr// //ōr// par la voie phonétique (//contra// //TLFi//).
-Cependant, les préverbés esp. //aterrar, // port.//aterrar// et it. //atterrire // « effrayer, épouvanter » permettent de penser que le latin a connu une forme préverbée %%*%%//atterrere// < %%*%%//ad-terrere//, non attestée dans les textes, de laquelle ils seraient issus par la voie phonétique, après avoir subi un métaplasme : de //-ēre// à //-ire// en italien, de //-ēre// à -//ar// en espagnol et en portugais. Mais selon le [[//DELI//]], il s’agirait là d’emprunts faits au latin. +
- +
- +
-De même, il est possible que fr. //terreur//, esp. //terror// et it. //terrore//, qui ont le sens de « peur extrême, angoisse profonde », soient issus de lat. //terr// //ōr// par la voie phonétique (//contra// [[//TLFi//]]).+
  
  
Ligne 22: Ligne 23:
  
  
-7.2. __Les emprunts faits au latin par les langues anciennes et modernes__  +===== 7.2. Les emprunts faits au latin par les langues anciennes et modernes ===== 
- + 
- +
-Selon le [[//TLFi//]], fr. //terreur// est emprunté à lat. //terror//. +
- +
- +
-Selon le [[//DELI//]], it. //atterrire// serait un emprunt à lat. //terrere// et à lat. //ad-//. +
  
-****  
  
 +Selon le //TLFi//, fr. //terreur// est emprunté à lat. //terror//.
  
-** 
-\\   
-**  
  
 +Selon le [[:dictionnaire:langues_romanes|DELI]], it. //atterrire// serait un emprunt à lat. //terrere// et à lat. //ad-//.
  
  
 +\\ \\ [[:dictionnaire:terrere6|Revenir au § 6]] ou [[:dictionnaire:s-z:terrere|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:terrere8|Aller au § 8]]