Différences
Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.
dictionnaire:rursus4detaille [2013/11/10 12:42] lecaude [B. Lecture contre-directionnelle] |
dictionnaire:rursus4detaille [2013/11/10 12:42] (Version actuelle) lecaude [B. Lecture contre-directionnelle] |
||
---|---|---|---|
Ligne 41: | Ligne 41: | ||
* Hor. //Sat//. 1, 3, 25 :\\ //Cum tua peruideas oculis mala lippus inunctis//,\\ //cur in amicorum uitiis tam cernis acutum // \\ //quam aut aquila aut serpens Epidaurius// ?//At tibi **contra** // \\ //euenit inquirant uitia ut tua **rursus** et illi. // \\ « Alors que, pour examiner tes vices, tu as les yeux malades et pleins d’onguent, pourquoi, quand il s’agit des défauts de tes amis, ta vue est-elle aussi perçante que celle de l’aigle ou que celle du dragon d’Epidaure ? Mais, **en revanche**, il arrive **qu’à leur tour** ils recherchent eux aussi tes défauts. » | * Hor. //Sat//. 1, 3, 25 :\\ //Cum tua peruideas oculis mala lippus inunctis//,\\ //cur in amicorum uitiis tam cernis acutum // \\ //quam aut aquila aut serpens Epidaurius// ?//At tibi **contra** // \\ //euenit inquirant uitia ut tua **rursus** et illi. // \\ « Alors que, pour examiner tes vices, tu as les yeux malades et pleins d’onguent, pourquoi, quand il s’agit des défauts de tes amis, ta vue est-elle aussi perçante que celle de l’aigle ou que celle du dragon d’Epidaure ? Mais, **en revanche**, il arrive **qu’à leur tour** ils recherchent eux aussi tes défauts. » | ||
- | Ici, //contra// et //rursus// véhiculent une valeur sémantique assez proche de celle de l’adverbe //uicissim. // C ette observation peut être rapprochée des analyses posant l’existence d’une relation entre angl. //again// et angl. //against// ou all. //wieder// et all. //wider//. En outre, d’un point de vue diachronique, le développement proposé pour all. //wieder// et angl. //again// semble également juste pour //rursus//. | + | Ici, //contra// et //rursus// véhiculent une valeur sémantique assez proche de celle de l’adverbe //uicissim. // Cette observation peut être rapprochée des analyses posant l’existence d’une relation entre angl. //again// et angl. //against// ou all. //wieder// et all. //wider//. En outre, d’un point de vue diachronique, le développement proposé pour all. //wieder// et angl. //again// semble également juste pour //rursus//. |