Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:quaerere7 [2013/01/07 10:11]
lestrade
dictionnaire:quaerere7 [2015/09/03 13:49] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">quaero, is, ĕre</div></html> +<html><class="lestitres">quaero, is, ĕre</p></html><html><center><big><big>(verbe)</big></big></center></html> 
 \\ \\
 ---- ----
Ligne 14: Ligne 13:
  
  
-Parmi les continuateurs romans de lat. //quaerere//, on trouve :+Parmi les continuateurs romans de lat. //quaerere//, on trouve((Cf. DÉRom : http://www.atilf.fr/DERom/ s. v.)) :
  
  
Ligne 23: Ligne 22:
  
  
-- anc.-fr. //querre//, fr. //quérir // (avec changement de conjugaison) ;  +- anc.-fr. //querre//, fr. //quérir//
- +
- +
-- esp. //querer//, por. //querer //; +
- +
- +
-// +
-+
-//  +
-logoud.  +
-// +
-kerrere. +
-// +
  
  
Ligne 54: Ligne 41:
  
  
-Le signifié « chercher » est pris en charge par les héritiers romans de //circare// (outre le fr. //chercher//, on trouve it. //circare//, log. //kirkare//, prov. //cercar//, cat. //cercar//) dans le centre, et par //buscar// en esp. et port., d’étymologie inconnue ; cependant, d’après un travail récent (J.M. ANGUITA, 2007), il semble que l’on puisse le mettre en relation avec le lat. //poscere//, dont le résultat roman pourrait être entré en collision homonymique avec //boscare// / //buscare// (« récolter du bois »), verbe dénominatif de //busca//, « bois », emprunté à une langue plus septentrionale et parvenu dans la région située au nord-est de la péninsule ibérique durant le XI<sup>e</sup>siècle. +Le signifié « chercher » est pris en charge par les héritiers romans de //circare// (outre le fr. //chercher//, on trouve it. //circare//, log. //kirkare//, prov. //cercar//, cat. //cercar//) dans le centre, et par //buscar// en esp. et port., d’étymologie inconnue ; cependant, d’après un travail récent (<html><a href=":dictionnaire:quaerere8#J.M. ANGUITA, 2007">J.M. ANGUITA, 2007</a></html>), il semble que l’on puisse le mettre en relation avec le lat. //poscere//, dont le résultat roman pourrait être entré en collision homonymique avec //boscare// / //buscare// (« récolter du bois »), verbe dénominatif de //busca//, « bois », emprunté à une langue plus septentrionale et parvenu dans la région située au nord-est de la péninsule ibérique durant le XI<sup>e</sup>siècle. 
  
  
Ligne 63: Ligne 50:
  
 [[:dictionnaire:quaerere6|Revenir au § 6]] ou [[:dictionnaire:quaerere|Revenir au plan]] ou [[:dictionnaire:quaerere8|Aller au § 8]] [[:dictionnaire:quaerere6|Revenir au § 6]] ou [[:dictionnaire:quaerere|Revenir au plan]] ou [[:dictionnaire:quaerere8|Aller au § 8]]
-