Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:malleus5 [2013/06/14 15:40]
lestrade
dictionnaire:malleus5 [2014/12/17 18:43] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">mallĕus, -ī (m.)</div></html> \\  <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> +<html><class="lestitres">mallĕus, -ī (m.)</p></html><html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html>  
- +\\
 ---- ----
 +\\
  
 ====== 5. Place dans le lexique latin ====== ====== 5. Place dans le lexique latin ======
Ligne 11: Ligne 10:
  
  
-Dans lat. //mallĕ-us//, il est possible d’isoler un radical synchronique //mallĕ-//, base de dérivation des autres mots de sa famille (cf. [[§ 5.3]]). Mais ce radical ne peut être analysé, dans la synchronie du latin, en unités plus petites. +Dans lat. //mallĕ-us//, il est possible d’isoler un radical synchronique //mallĕ-//, base de dérivation des autres mots de sa famille (cf. § 5.3). Mais ce radical ne peut être analysé, dans la synchronie du latin, en unités plus petites. 
  
  
-5.2. __Les interprétations et ré-analyses synchroniques des auteurs latins __ +===== 5.2. Les interprétations et ré-analyses synchroniques des auteurs latins ===== 
  
  
-Isid. //Orig//. 19, 7 , 2 : +    * Isid. //Orig//. 19, 7 , 2 : //malleus uocatur, quia dum quid calet et molle est, caedit et producit//.  \\  « Le marteau est appelé //malleus// parce qu’il frappe et forme un objet pendant qu’il est chaud et mou (//mollis//). »
  
  
-// +===== 5.3. « Famille » synchronique du terme ===== 
-malleus uocatur, quia dum quid calet et molle est, caedit et producit +
-//  +
-+
- +
- +
-« Le marteau est appelé //malleus// parce qu’il frappe et forme un objet pendant qu’il est chaud et mou (//mollis//). » +
- +
- +
-5.3. __« Famille » synchronique du terme__ +
  
  
Ligne 47: Ligne 37:
 (m.) (m.)
 **  ** 
-, formé à l’aide du suffixe diminutif –//ŭlus// (< %%*%%-//lo-// diminutif), qui dénote non seulement un petit maillet, mais aussi une crossette, c’est-à-dire une nouvelle branche poussant à partir d’un scion de l’année précédente (voir la définition qu’en donne Columelle, [[§ 5.4]]), et un trait incendiaire qui, allongé comme un sarment, comporte à son extrémité une petite boule contenant une matière inflammable. Du sens de « crossette » est issu le dérivé //mallĕ-ŏl-āris, -e// (formé avec le suffixe relationnel -//ālis// dissimilé en -//āris// parce que la base contient déjà un /l/) « relatif aux boutures », attesté également chez Columelle.+, formé à l’aide du suffixe diminutif –//ŭlus// (< %%*%%-//lo-// diminutif), qui dénote non seulement un petit maillet, mais aussi une crossette, c’est-à-dire une nouvelle branche poussant à partir d’un scion de l’année précédente (voir la définition qu’en donne Columelle, § 5.4), et un trait incendiaire qui, allongé comme un sarment, comporte à son extrémité une petite boule contenant une matière inflammable. Du sens de « crossette » est issu le dérivé //mallĕ-ŏl-āris, -e// (formé avec le suffixe relationnel -//ālis// dissimilé en -//āris// parce que la base contient déjà un /l/) « relatif aux boutures », attesté également chez Columelle.
  
  
-5.4. __Associations synchroniques avec d’autres lexèmes__ +===== 5.4. Associations synchroniques avec d’autres lexèmes ===== 
  
  
Ligne 56: Ligne 46:
  
  
-Celse 8, 3, 4 : […] //scalper **malleolo ** adactus // [//…//] +    * Celse 8, 3, 4 : […] //scalper **malleolo ** adactus //[//…//]  \\  « […] un tranchant enfoncé **sur un petit maillet** […] »
- +
- +
-// +
- +
- +
-//  +
-« […] un tranchant enfoncé **sur un petit maillet** […] »+
  
  
Ligne 69: Ligne 52:
  
  
-Col. 3, 6, 3 : **//Malleolus// ** //autem nouellus est palmes, innatus prioris anni flagello, cognominatusque ad similitudinem, quod, in ea parte qua deciditur ex uetere sarmento, prominens utrimque **mallei speciem** praebet.//  +    * Col. 3, 6, 3 : **//Malleolus// ** //autem nouellus est palmes, innatus prioris anni flagello, cognominatusque ad similitudinem, quod, in ea parte qua deciditur ex uetere sarmento, prominens utrimque **mallei speciem** praebet.//  \\  « Quant au **mailleton**, c’est une branche nouvelle, issu d’un scion de l’année précédente, nommé en raison de sa ressemblance, parce que, en saillie des deux côtés à l’endroit où on le détache du vieux sarment, il offre **l’apparence d’un** **maillet.** » (traduction J.-C. Dumont,**** 1993, CUF)
- +
- +
-« Quant au **mailleton**, c’est une branche nouvelle, issu d’un scion de l’année précédente, nommé en raison de sa ressemblance, parce que, en saillie des deux côtés à l’endroit où on le détache du vieux sarment, il offre **l’apparence d’un** **maillet.** » (traduction J.-C. Dumont,**** 1993, CUF)+
  
  
Ligne 78: Ligne 58:
  
  
-Sis. //Hist. // 83 : [//…//]//partim **malleolos**, partim fasces sarmentorum incensos // [//…//]+    * Sis. //Hist. // 83 : [//…//] //partim **malleolos**, partim fasces sarmentorum incensos// [//…//]  \\  « […] en partie des **traits incendiaires**, en partie des faisceaux de sarments enflammés […] » (traduction J.-F. Thomas) 
 +\\ 
 +\\ 
 +[[:dictionnaire:mallĕus4|Aller au § 4]] ou [[:dictionnaire:m-r:mallĕus|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:mallĕus6|Aller au § 6]]
  
  
-« […] en partie des **traits incendiaires**, en partie des faisceaux de sarments enflammés […] » (traduction J.-F. Thomas)