Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:fama5 [2011/11/04 22:22]
lecaude [5.3. Famille synchronique du terme : fama et ses dérivés]
dictionnaire:fama5 [2014/12/17 13:21] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">fāma, -ae (f.)</div></html> \\ +<html><class="lestitres">fāma, -ae (f.)</p></html> <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> 
 +\\
 ---- ----
 \\ \\
Ligne 10: Ligne 10:
  
  
-//Fā-ma// est un substantif analysable en synchronie comme étant formé sur le radical //fā-//, que l’on retrouve dans //fā-rī// « parler » et dans //[[:dictionnaire:fabula|fā-bula]]// « histoire, récit, pièce de théâtre », à l’aide du suffixe de nom d’action –//ma// (cf. [[:dictionnaire:fama6#6.2. Etymologie et origine|§ 6.2.]] pour l’analyse de sa formation en diachronie).+//Fā-ma// est un substantif analysable en synchronie comme étant formé sur le radical //fā-//, que l’on retrouve dans //fā-rī// « parler » et dans //[[:dictionnaire:fabula|fā-bula]]// « histoire, récit, pièce de théâtre », à l’aide du suffixe de nom d’action –//ma// (cf. [[:dictionnaire:fama6#6.2. Etymologie et origine|6.2.]] pour l’analyse de sa formation en diachronie).
  
  
Ligne 42: Ligne 42:
  
  
-==== 5.3. Famille synchronique du terme : fama et ses dérivés ====+===== 5.3. Famille synchronique du terme : fama et ses dérivés =====
  
-=== 5.3.1. Aspects sémantiques ===+==== 5.3.1. Aspects sémantiques ====
  
 La polysémie de //fāma// est plus importante que celle de l’adjectif correspondant //fāmōsus//, qui se centre sur l’idée de notoriété. Il signifie d’abord « décrié » : La polysémie de //fāma// est plus importante que celle de l’adjectif correspondant //fāmōsus//, qui se centre sur l’idée de notoriété. Il signifie d’abord « décrié » :
Ligne 64: Ligne 64:
   *Luc. 4, 654 : […]//aeui ueteris custos, **famosa** uetustas / miratrixque sui signauit nomine terras.// \\ « […] gardienne du temps passé, l’ancienneté source de **renom** et fière d’elle-même, désigna les terres par le nom d’Antée. »   *Luc. 4, 654 : […]//aeui ueteris custos, **famosa** uetustas / miratrixque sui signauit nomine terras.// \\ « […] gardienne du temps passé, l’ancienneté source de **renom** et fière d’elle-même, désigna les terres par le nom d’Antée. »
  
-5.3.2. Formation des mots+==== 5.3.2. Formation des mots ====
  
 //Fāma// a donné lieu à des dérivés et composés, dont la plupart sont rares et tardifs (sauf quand le contraire est signalé). Souvent moins polysémiques que //fāma//, ils reflètent l’un de ses sens de manière privilégiée : //Fāma// a donné lieu à des dérivés et composés, dont la plupart sont rares et tardifs (sauf quand le contraire est signalé). Souvent moins polysémiques que //fāma//, ils reflètent l’un de ses sens de manière privilégiée :
Ligne 103: Ligne 103:
 E) Composés dont //fāma// constitue le 2<sup>ème</sup> terme : E) Composés dont //fāma// constitue le 2<sup>ème</sup> terme :
  
-- Préfixation (à l’aide du morphème négatif //in//-) et suffixation en -//ia//dans un composé déterminatif : //īn-fām-ia, -ae//, (f.) cf. [[#5.4. Associations synchroniques avec d'autres lexèmes|§ 5.4.]] sur l’antonymie entre //fāma// et //īnfāmia//; avec une suffixation en -//ium//://īn-fām-ium, -iī// (n.), variante morphologique (portant sur le genre grammatical) d’//īnfāmia.// Dans les deux cas, la base du composé est //fāma. // Il est fréquent que le latin, lors d’une opération de mise en composition, ajoute un suffixe pour « synthétiser » (en l’occurrence -//ia / -ium//) en quelque sorte le composé.+- Préfixation (à l’aide du morphème négatif //in//-) et suffixation en -//ia// dans un composé déterminatif : //īn-fām-ia, -ae//, (f.) cf. [[#5.4. Associations synchroniques avec d'autres lexèmes|5.4.]] sur l’antonymie entre //fāma// et //īnfāmia//; avec une suffixation en -//ium//://īn-fām-ium, -iī// (n.), variante morphologique (portant sur le genre grammatical) d’//īnfāmia.// Dans les deux cas, la base du composé est //fāma. // Il est fréquent que le latin, lors d’une opération de mise en composition, ajoute un suffixe pour « synthétiser » (en l’occurrence -//ia / -ium//) en quelque sorte le composé.
  
  
-- Composé possessif ou//bahuvrīhi //://īn-fām-is, -e// « mal famé, décrié » (Cic.+)//, // adjectif en//-is, // finale caractéristique des adjectifs possessifs ; sur cet adjectif est dérivé l’adverbe //īnfāmiter// (inus.) « d’une manière infâme » à l’aide du suffixe adverbial //-ter / -iter//.+- Composé possessif ou //bahuvrīhi//: //īn-fām-is, -e// « mal famé, décrié » (Cic.+)//, // adjectif en//-is, // finale caractéristique des adjectifs possessifs ; sur cet adjectif est dérivé l’adverbe //īnfāmiter// (inus.) « d’une manière infâme » à l’aide du suffixe adverbial //-ter / -iter//.
  
 - Le verbe //īn-fām-ō, -ās, -āre// « faire une mauvaise réputation à, décrier, accuser, blâmer » offre un sens factitif : « rendre //īnfāmis// » (Cic.+), sans être morphologiquement bâti sur le thème (en //i//) de cet adjectif. Il pourrait être bâti sur //fāma// avec conservation du //a// long final de la base ; mais le type morphologique en //a// long de la 1<sup>ère</sup>conjugaison était productif dans ces composés verbaux (cf. supra °//-ger-ā-re// dans //fāmi-gerāre//). - Le verbe //īn-fām-ō, -ās, -āre// « faire une mauvaise réputation à, décrier, accuser, blâmer » offre un sens factitif : « rendre //īnfāmis// » (Cic.+), sans être morphologiquement bâti sur le thème (en //i//) de cet adjectif. Il pourrait être bâti sur //fāma// avec conservation du //a// long final de la base ; mais le type morphologique en //a// long de la 1<sup>ère</sup>conjugaison était productif dans ces composés verbaux (cf. supra °//-ger-ā-re// dans //fāmi-gerāre//).
Ligne 117: Ligne 117:
  
  
-==== 5.4. Associations synchroniques avec d’autres lexèmes ==== +===== 5.4. Associations synchroniques avec d’autres lexèmes ===== 
  
 En raison de sa polysémie, //fama// entre en relation synonymique avec plusieurs termes. En raison de sa polysémie, //fama// entre en relation synonymique avec plusieurs termes.
  
-=== 5.4.1. « Rumeur » ===+==== 5.4.1. « Rumeur » ====
  
 Au sens de « rumeur », il a pour équivalent //rumor//((Cic. //Cluent. // 28 : //Atque hunc tantum maerorem matri prius hominum **rumor** quam quisquam ex Oppianici familia nuntiauit. // « Et ce si grand malheur a été annoncé à la mère d’abord par la **rumeur ** publique et seulement après par un membre de la maison d’Oppianicus. » (traduction J.-F. Thomas).)) et les deux s’emploient conjointement : Au sens de « rumeur », il a pour équivalent //rumor//((Cic. //Cluent. // 28 : //Atque hunc tantum maerorem matri prius hominum **rumor** quam quisquam ex Oppianici familia nuntiauit. // « Et ce si grand malheur a été annoncé à la mère d’abord par la **rumeur ** publique et seulement après par un membre de la maison d’Oppianicus. » (traduction J.-F. Thomas).)) et les deux s’emploient conjointement :
Ligne 184: Ligne 184:
  
 [[:dictionnaire:fama4|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:fama|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:fama6|Page suivante]] [[:dictionnaire:fama4|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:fama|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:fama6|Page suivante]]
-