Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:existimatio5 [2014/03/27 11:44]
vandaele créée
dictionnaire:existimatio5 [2014/12/17 13:09] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
 +<html><p class="lestitres">existĭmātĭō, -tĭōnis, f.</p></html> <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html>
 +\\
 +----
 +\\
  
- +====== 5. Place dans le lexique latin ======
-** +
-5. Place dans le lexique latin +
-**  +
- +
- +
-**____ ** +
  
  
-5.1. __Analyse synchronique du lexème. Formation du mot en latin__ +===== 5.1. Analyse synchronique du lexème. Formation du mot en latin =====
  
  
 Le lexème //existĭmā-tĭō// est un substantif déverbal formé sur le thème d’//infectum // en //a// long du verbe //existimā-re// à l’aide du suffixe -//tĭō// (gén.//-tĭōn-is // F.) de nom de procès. Il était clairement perçu comme tel en latin, comme le prouvent ses emplois comme nom de procès. Le terme appartient au vocabulaire intellectuel, ce qui explique qu’il ait une longueur (6 ou 7 syllabes) supérieure à celle du prototype du mot latin. Le lexème //existĭmā-tĭō// est un substantif déverbal formé sur le thème d’//infectum // en //a// long du verbe //existimā-re// à l’aide du suffixe -//tĭō// (gén.//-tĭōn-is // F.) de nom de procès. Il était clairement perçu comme tel en latin, comme le prouvent ses emplois comme nom de procès. Le terme appartient au vocabulaire intellectuel, ce qui explique qu’il ait une longueur (6 ou 7 syllabes) supérieure à celle du prototype du mot latin.
- 
  
 Le verbe //existimā-re// est lui-même un préverbé de date latine du verbe //aestimāre//, à l’aide du préverbe //ex-//.  Le verbe //existimā-re// est lui-même un préverbé de date latine du verbe //aestimāre//, à l’aide du préverbe //ex-//. 
  
  
-Mais il est difficile de dire si cette formation de préverbé est encore sentie en latin et si //existimāre// était encore rapproché d’//aestimāre// en synchronie par les sujets parlants, malgré l’explication de Paul Diacre : voir ci-dessous [[§ 5.2]].+Mais il est difficile de dire si cette formation de préverbé est encore sentie en latin et si //existimāre// était encore rapproché d’//aestimāre// en synchronie par les sujets parlants, malgré l’explication de Paul Diacre : voir ci-dessous [[:dictionnaire:existimatio5#5.2. Les interprétations et ré-analyses synchroniques des auteurs latins|§ 5.2]].
  
  
-La formation d’//aestimāre// et ses liens diachroniques avec le substantif //aes// ne sont probablement plus sentis en synchronie. Pour la formation, voir [[§1.2.1]] et [[6.2]].+La formation d’//aestimāre// et ses liens diachroniques avec le substantif //aes// ne sont probablement plus sentis en synchronie. Pour la formation, voir [[:dictionnaire:existimatio1#1.2.1. Phonétique|§ 1.2.1.]] et [[:dictionnaire:existimatio6#6.2. Etymologie et origine|6.2]].
  
  
-5.2. __Les interprétations et ré-analyses synchroniques des auteurs latins __ +===== 5.2. Les interprétations et ré-analyses synchroniques des auteurs latins =====
  
 +Selon Paul Diacre, le verbe //existimāre// serait, en synchronie, associé au substantif //ae// //stĭmātĭō// :
  
-Selon Paul Diacrele verbe //existimāre// serait, en synchronie, associé au substantif //ae//  +  *P.-F. 721 L. (= 82 M.) : **//Existimare // ** //dictum ab aestimatione//. \\ « //Existimare// se dit d’après //aestimatio//. »
-// +
-stĭmātĭō +
-//  +
-:+
  
  
-P.-F. 72, 1 L. (82 M.) : **//Existimare // ** //dictum ab aestimatione//.+===== 5.3« Famille » synchronique du terme =====
  
 +==== 5.3.1. Sur existĭmā- ====
  
-« //Existimare// se dit d’après //aestimatio//. » 
  
 +Le verbe **//existimō// ** (arch. //existumo//), //-ās, -āre, -āui, -ātum// « juger, être d’avis » (tr.) ou « avoir une opinion, juger de » (intr.) peut être employé pour le simple //aestimāre// au sens d’« apprécier ». Il fournit la base de suffixation d’**//existimā-// ** **//tĭō// ** **,** qui fonctionne comme son nom de procès en -//tĭō// (gén.//-tĭōn-is // F.), et des lexèmes suivants :
  
-5.3. __« Famille » synchronique du terme__  
  
- +- le nom d’agent **//existimā-tor, -ōris//, m. ** « connaisseur, appréciateur, critique, juge » (avec le suffixe –//tor// agentif), attesté à l’époque classique (Cic.) et tardive (Aug.), mais avec une fréquence très faible (une vingtaine d’occurrences au cours de la latinité);
-5.3.1. Sur  +
-// +
-existĭmā- +
-//  +
- +
- +
-Le verbe **//existimō// ** (arch. //existumo//), //-ās, -āre, -āui, -ātum// « juger, être d’avis » (tr.) ou « avoir une opinion, juger de » (intr.) peut être employé pour le simple //aestimāre// au sens d’« apprécier ». Il fournit la base de suffixation d’**//existimā-// **  +
-**// +
-tĭō +
-// ** ** +
-+
-**  +
-qui fonctionne comme son nom de procès en - +
-// +
-tĭō +
-//  +
-(gén.//-tĭōn-is // F.), et des lexèmes suivants : +
- +
- +
-- le nom d’agent **//existimā-tor, -ōris//, m. ** « connaisseur, appréciateur, critique, juge » (avec le suffixe –//tor// agentif), attesté à l’époque classique (Cic.) et tardive (Aug.), mais avec une fréquence très faible (une vingtaine d’occurrences au cours de la latinité) ;+
  
  
Ligne 68: Ligne 42:
  
  
-5.3.2. Sur //aestĭmā//- +==== 5.3.2. Sur aestĭmā- ====
  
 Le verbe **//aestĭmō// ** (arch. //aestumō//), //-ās, -āre, -āui, -ātum// « estimer, évaluer », ancien et usuel, peut à l’époque tardive se substituer au verbe préverbé //existimāre// selon le phénomène de dé-préverbation parfois attesté en latin tardif et en poésie. Sur le thème d’//infectum// du verbe //aestimā-re// sont bâtis les lexèmes suivants :  Le verbe **//aestĭmō// ** (arch. //aestumō//), //-ās, -āre, -āui, -ātum// « estimer, évaluer », ancien et usuel, peut à l’époque tardive se substituer au verbe préverbé //existimāre// selon le phénomène de dé-préverbation parfois attesté en latin tardif et en poésie. Sur le thème d’//infectum// du verbe //aestimā-re// sont bâtis les lexèmes suivants : 
  
- +- le nom de procès en –//tio//: **//aestimā-// ** **//tĭō// ** (gén.//-tĭōn-is // F.) « « évaluation, estimation, reconnaissance de la valeur d’un objet, valeur » (ancien et usuel) ;
-- le nom de procès en –//tio//: **//aestimā-// **  +
-**// +
-tĭō +
-// **  +
-(gén.//-tĭōn-is // F.) « « évaluation, estimation, reconnaissance de la valeur d’un objet, valeur » (ancien et usuel) ;+
  
  
Ligne 84: Ligne 52:
  
  
-- les noms de procès **//aestim-ium// ** //, -ii//, n. et **//aestim-ia// ** //, -ae//, f., signifiant tous deux « évaluation des terrains »[[\\C:\Users\eleve.SAINTLOUIS\Downloads\Existimatio 15-3-14.docx#_ftn1| +- les noms de procès **//aestim-ium// ** //, -ii//, n. et **//aestim-ia// ** //, -ae//, f., signifiant tous deux « évaluation des terrains »((Sens conservé dans it//stima// pour les évaluations des propriétés foncières.)). Attestés à l’époque tardive, ils appartiennent au vocabulaire technique des arpenteurs et ont une très faible fréquence dans les textes (//aestimium//: hapax Hyg. //Grom//. ; //aestimia//: hapax P.F. 24,15 L. : **//Aestimias// ** //aestimationes//), bien qu’ils aient pu être bien installés dans la langue des arpenteurs. La formation avec les suffixes –//ium // et –//ia// est ici étonnante. Les suffixes pourraient s’être ajoutés au thème d’//aestima-re// avec élision de la voyelle //ā// finale de la base de suffixation devant l’initiale vocalique du suffixe. Ou bien les suffixes se seraient ajoutés au radical latin //aestim//- (et non au thème verbal //aestimā//-).
-[1] +
-]]. Attestés à l’époque tardive, ils appartiennent au vocabulaire technique des arpenteurs et ont une très faible fréquence dans les textes (//aestimium//: hapax Hyg. //Grom//. ; //aestimia//: hapax P.F. 24,15 L. : **//Aestimias// ** //aestimationes//), bien qu’ils aient pu être bien installés dans la langue des arpenteurs. La formation avec les suffixes –//ium // et –//ia// est ici étonnante. Les suffixes pourraient s’être ajoutés au thème d’//aestima-re// avec élision de la voyelle //ā// finale de la base de suffixation devant l’initiale vocalique du suffixe. Ou bien les suffixes se seraient ajoutés au radical latin //aestim//- (et non au thème verbal //aestimā//-).+
  
  
Ligne 95: Ligne 61:
  
  
-- l’adjectif **//aestimā-bilis, -e// ** « que l’on peut apprécier (évaluer), qui a de la valeur » (avec le suffixe de modalité –//bilis//), qui a une faible fréquence au cours de la latinité (une vingtaine d’occurrences). C’est une création de Cicéron pour traduire le terme stoïcien grec +- l’adjectif **//aestimā-bilis, -e// ** « que l’on peut apprécier (évaluer), qui a de la valeur » (avec le suffixe de modalité –//bilis//), qui a une faible fréquence au cours de la latinité (une vingtaine d’occurrences). C’est une création de Cicéron pour traduire le terme stoïcien grec ἀξίαν ἔχων (selon EM s.u. //aestumare//).
  
  
-ἀξίαν ἔχων (selon EM s.u. //aestumare//). +===== 5.4. Associations synchroniques avec d’autres lexèmes =====
- +
- +
-5.4. __Associations synchroniques avec d’autres lexèmes__  +
  
 Les valeurs principales d’//existĭmātĭō // le mettent en relation avec plusieurs termes.  Les valeurs principales d’//existĭmātĭō // le mettent en relation avec plusieurs termes. 
- 
  
 Il a pour synonyme //aestimatio // aux sens d’« action de juger » et « jugement », mais la synonymie reste partielle, car le substantif simple n’a aucun emploi dans le domaine de la notoriété, à la différence d’//existimatio.//  Il a pour synonyme //aestimatio // aux sens d’« action de juger » et « jugement », mais la synonymie reste partielle, car le substantif simple n’a aucun emploi dans le domaine de la notoriété, à la différence d’//existimatio.// 
- + 
- +
-// +
- +
- +
-// +
 Pour exprimer les différentes formes de notoriété, //existimatio // est proche de [[//fama//]]//// et de [[//laus//]]//. // Par rapport à //fama // désignant dans son extension la notoriété attachée à la personne, //existimatio // met//// l’accent sur l’estime qui, comme jugement collectif, entoure le bénéficiaire pour marquer l’adhésion de la collectivité :  Pour exprimer les différentes formes de notoriété, //existimatio // est proche de [[//fama//]]//// et de [[//laus//]]//. // Par rapport à //fama // désignant dans son extension la notoriété attachée à la personne, //existimatio // met//// l’accent sur l’estime qui, comme jugement collectif, entoure le bénéficiaire pour marquer l’adhésion de la collectivité : 
  
  
-Cic. //Cael. // 6: //Equidem, ut ad me reuortar, ab his fontibus profluxi ad hominum famam, et meus hic forensis labor uitaeque ratio dimanauit ad **existimationem ** hominum paulo latius commendatione ac iudicio meorum. //  +  *Cic. //Cael. // 6: //Equidem, ut ad me reuortar, ab his fontibus profluxi ad hominum famam, et meus hic forensis labor uitaeque ratio dimanauit ad **existimationem ** hominum paulo latius commendatione ac iudicio meorum. // \\ « Au reste – pour parler encore de moi – telle a été la source, dont les ondes m’ont porté jusqu’à la notoriété; et si mon activité présente au forum et ma règle de conduite ont gagné un peu plus largement la **considération générale**, c’est aussi grâce à la recommandation et à l’estime de mon entourage. » (traduction J. Cousin, 1997, CUF)((De même //RhetHer. // 4, 14 ; Cic//Tull. // 3 ; //Font. // 29 ; Sen. //Ep.. // 102, 12.)).
- +
- +
-« Au reste – pour parler encore de moi – telle a été la source, dont les ondes m’ont porté jusqu’à la notoriété; et si mon activité présente au forum et ma règle de conduite ont gagné un peu plus largement la **considération générale**, c’est aussi grâce à la recommandation et à l’estime de mon entourage. » (traduction J. Cousin, 1997, CUF)[[\\C:\Users\eleve.SAINTLOUIS\Downloads\Existimatio 15-3-14.docx#_ftn2| +
-[2] +
-]].+
  
  
Ligne 128: Ligne 79:
  
  
-Cic. //Planc. // 79: //Agitur studium tuum uel etiam, si uis, **existimatio**, laus aedilitatis. // +  *Cic. //Planc. // 79: //Agitur studium tuum uel etiam, si uis, **existimatio**, laus aedilitatis. // \\ « Ce qui est en question, c’est le désir que tu as ou même, si tu veux, ta **réputation,** ta gloire que te vaudra ton édilité. » (traduction P. Grimal, 1976, CUF).
  
  
-« Ce qui est en questionc’est le désir que tu as ou mêmesi tu veux, ta **réputation,** ta gloire que te vaudra ton édilité. » (traduction PGrimal, 1976, CUF).+  *Cic. //de Orat. // 2172 : //Si bona **existimatio** diuitiis praestat et pecunia tanto opere expetiturquanto gloria magis est expetenda//. \\ « Si la bonne **réputation** est préférable  aux richesses et si l’on recherche l’argent avec une telle avidité, combien la gloire n’est-elle pas à rechercher davantage. » (traduction J.-F. Thomas)((De même Cic. //Com. pet. // 28 ;//Deiot. // 27 ; //Flacc//. 22.)).
  
  
-Cic. //de Orat. // 2, 172 : //Si bona **existimatio** diuitiis praestat et pecunia tanto opere expetitur, quanto gloria magis est expetenda//.  +  *Arn. //adv. Nat. // 1, 40, 4 : //Innumerabiles alii sunt gloria et uirtute et **existimatione ** pollentes acerbissimarum mortium experti sunt formas. // \\ « D’autres hommes, innombrables par la gloire, la vertu et la **réputation**, ont subi les morts les plus affreuses. » (traduction H. Le Bonniec, 1992, CUF).
- +
- +
-« Si la bonne **réputation** est préférable  aux richesses et si l’on recherche l’argent avec une telle avidité, combien la gloire n’est-elle pas à rechercher davantage. » (traduction J.-F. Thomas)[[\\C:\Users\eleve.SAINTLOUIS\Downloads\Existimatio 15-3-14.docx#_ftn3| +
-[3] +
-]]. +
- +
- +
-Arn. //adv. Nat. // 1, 40, 4 : //Innumerabiles alii sunt gloria et uirtute et **existimatione ** pollentes acerbissimarum mortium experti sunt formas. //  +
- +
- +
-« D’autres hommes, innombrables par la gloire, la vertu et la **réputation**, ont subi les morts les plus affreuses. » (traduction H. Le Bonniec, 1992, CUF).+
  
  
Ligne 151: Ligne 91:
  
  
-Cic. //Acad. Luc. // 114 : […]  //disputandi et intellegendi **iudicium** dicas te traditurum // [//…//]  +  *Cic. //Acad. Luc. // 114 : […]  //disputandi et intellegendi **iudicium** dicas te traditurum // [//…//] \\ « […] tu dis que tu confieras **une méthode de jugement** pour comprendre et discuter […] » (traduction J.-F. Thomas).
- +
- +
-« […] tu dis que tu confieras **une méthode de jugement** pour comprendre et discuter […] » (traduction J.-F. Thomas). +
- +
- +
-\\ +
- +
- +
----- +
- +
- +
-[[\\C:\Users\eleve.SAINTLOUIS\Downloads\Existimatio 15-3-14.docx#_ftnref1| +
-[1] +
-]]  +
-Sens conservé dans it. //stima// pour les évaluations des propriétés foncières. +
- +
- +
-[[\\C:\Users\eleve.SAINTLOUIS\Downloads\Existimatio 15-3-14.docx#_ftnref2| +
- +
- +
-[2] +
- +
- +
-]]  +
-De même //Rhet. Her. // 4, 14 ; Cic. //Tull. // 3 ; //Font. // 29 ; Sen. //Ep.. // 102, 12. +
- +
- +
-[[\\C:\Users\eleve.SAINTLOUIS\Downloads\Existimatio 15-3-14.docx#_ftnref3| +
- +
- +
-[3] +
- +
- +
-]]  +
-De même Cic. //Com. pet. // 28 ;//Deiot. // 27 ; //Flacc//. 22. +
  
  
 +\\  \\  [[:dictionnaire:existimatio4|Revenir au § 4]] ou [[:dictionnaire:existimatio|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:existimatio6|Aller au § 6]]