Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:crassus4detaille [2013/06/16 23:28]
vandaele [C. Autres sens]
dictionnaire:crassus4detaille [2014/12/17 11:58] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">crassus, a, um</div></html> +<html><class="lestitres">crassus, a, um</p></html> <html><center><big><big>(adjectif)</big></big></center></html>
-\\ <html><center><big><big>(adjectif)</big></big></center></html>+
 \\ \\
 ---- ----
Ligne 124: Ligne 123:
  
  
-Dans le vocabulaire de l’élevage, //crassae ceruices // désigne la forte encolure((Var. //R. R. // 2, 9, 4 (à propos de chiens) : […] //capitibus et auriculis magnis ac flaccis, **crassis** ceruicibus ac collo // […] « […] la tête et les oreilles grandes et pendantes, la nuque et le cou**forts** […] » (traduction J.-F. Thomas) )), mais l’expression se retrouve au sujet de l’être humain pour son énergie : +Dans le vocabulaire de l’élevage, //crassae ceruices // désigne la forte encolure((Var. //R. R. // 2, 9, 4 (à propos de chiens) : […] //capitibus et auriculis magnis ac flaccis, **crassis** ceruicibus ac collo // […] « […] la tête et les oreilles grandes et pendantes, la nuque et le cou **forts** […] » (traduction J.-F. Thomas) )), mais l’expression se retrouve au sujet de l’être humain pour son énergie : 
  
  
Ligne 162: Ligne 161:
  
  
-  *Hor. //Sat. // 2, 2, 1-3 : \\ //Quae uirtus et quanta, boni, sit uiuere paruo // \\ //(nec meus hic sermo est, sed quae praecepit Ofellus// \\ //rusticus, ab normis sapiens**crassa**que Minerua)// \\ « Quelle précieuse qualité, mes bons amis, que de vivre de peu (ce langage n’est pas de moi : ce sont les leçons que donnait Ofellus, un campagnard, sage en dehors des formules et dont la Minerve était **sans finesse **!) » (traduction F. Villeneuve, 1995, CUF)+  *Hor. //Sat. // 2, 2, 1-3 : \\ //Quae uirtus et quanta, boni, sit uiuere paruo // \\ //(nec meus hic sermo est, sed quae praecepit Ofellus// \\ //rusticus, ab normis sapiens **crassa**que Minerua)// \\ « Quelle précieuse qualité, mes bons amis, que de vivre de peu (ce langage n’est pas de moi : ce sont les leçons que donnait Ofellus, un campagnard, sage en dehors des formules et dont la Minerve était **sans finesse **!) » (traduction F. Villeneuve, 1995, CUF)