Différences
Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.
— |
dictionnaire:caluaria7 [2015/06/03 10:14] (Version actuelle) bothua créée |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | <html><p class="lestitres"> calu̯ārĭă, -ae (f.) </p></html> <html><center><big><big> (substantif)</big></big></center></html> | ||
+ | \\ | ||
+ | ----- | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | |||
+ | ====== 7. Descendance du lexème ====== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== 7.1. Les descendants dans les langues romanes par la voie phonétique ===== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Lat. //calu̯ārĭa// ne semble pas avoir donné un descendant en français par la voie phonétique, contrairement à lat. //caluus// « chauve » (voir ce terme), qui a donné fr. //chauve//. | ||
+ | |||
+ | ==== 7.1.1. Phonétique et phonologie ==== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== 7.1.2. Sémantique ==== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== 7.2. Les emprunts faits au latin par les langues anciennes et modernes ===== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Lat. //calu̯ārĭa// fut emprunté par le français et donna fr. //calvaire// à partir de l’expression latine appartenant au vocabulaire spécifiquement chrétien //Calu̯ārĭae locus//, qui désigne le Golgotha, le lieu du calvaire du Christ (voir § 4). Le terme français est attesté pour la première fois sous la forme //Escalvaire// (XIIe s.) et //cauvaire// (fin XIIe s.) selon //Le Grand Robert//. | ||
+ | |||
+ | Il en est de même pour it. //calvario//, esp. //calvario//, cat. //calvari//. | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | |||
+ | [[:dictionnaire:caluaria6|Aller au §6]] ou [[:dictionnaire:caluaria|Retour au plan]] ou | ||
+ | [[:dictionnaire:caluaria8|Aller au §8]] | ||