Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:arma3 [2012/12/29 08:23]
lestrade
dictionnaire:arma3 [2014/12/16 15:22] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">arma, -ōrum  (n. pl.)</div></html> \\  <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> +<html><class="lestitres">arma, -ōrum  (n. pl.)</p></html> <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> 
- +\\
 ---- ----
  
 +\\
  
 ====== 3. Distribution dans les textes au cours de la latinité ====== ====== 3. Distribution dans les textes au cours de la latinité ======
Ligne 17: Ligne 17:
  
  
-    * Pl. //Cist//. 283-284 : \\ AL//. Th//<//yni>sce ubi tu es? // SE//. // //Ecce me.//  \\ AL//. // //I, adfer mihi **arma** | et loricam adducito // . \\ « Alcésimarque : - Ah ! … Thyniscus, où es-tu ? \\ Un esclave : - Me voici. \\ Alcésimarque : - Va me chercher mes **armes** et ma cuirasse, et amène-les moi. » (traduction A. Ernout, 1935, CUF)+    * Pl. //Cist//. 283-284 : \\  AL//. Th//   <//yni>sce ubi tu es? //     SE//. // //Ecce me.// \\  AL//. // //I, adfer mihi **arma**    | et loricam adducito //    . \\  « Alcésimarque : - Ah ! … Thyniscus, où es-tu ? \\  Un esclave : - Me voici. \\  Alcésimarque : - Va me chercher mes **armes**    et ma cuirasse, et amène-les moi. » (traduction A. Ernout, 1935, CUF)  \\ 
 + 
 +    * Pl. //Mil//. 16-18 : \\  AR//. // //Memini //    : //nempe illum dicis cum **armis**    aureis,// \\  //Quoius tu legiones difflauisti spiritu  //    […]//.// \\  « Artotrogus : Je m’en souviens ; tu veux parler de ce guerrier aux **armes**    d’or, dont tu dispersas d’un souffle les légions  […]. » (traduction A. Ernout, 1936, CUF)
  
  
-    * Pl. //Mil//. 16-18 : \\ AR//. // //Memini // : //nempe illum dicis cum **armis** aureis,// \\ //Quoius tu legiones difflauisti spiritu  // […]//.// \\ « Artotrogus : Je m’en souviens ; tu veux parler de ce guerrier aux **armes** d’or, dont tu dispersas d’un souffle les légions  […]. » (traduction A. Ernout, 1936, CUF) 
 ==== 3.0.2. Répartition et distribution des occurrences au cours de la latinité ==== ==== 3.0.2. Répartition et distribution des occurrences au cours de la latinité ====
 +
 +
 +Le mot est attesté dès les premiers textes et durant toute la latinité. A partir de l’époque classique, c’est un terme de très haute fréquence, dont on relève plusieurs milliers d’occurrences au cours de la latinité.
  
  
 ===== 3.1. Distribution diachronique (périodes d’attestation) ===== ===== 3.1. Distribution diachronique (périodes d’attestation) =====
 +
 +
 +Les chiffres du tableau suivant sont issus de la base de données CLCLT-6 (Brepols), sans que soient pris en compte les textes répertoriés dans les catégories //dubium//, //ambiguum//, //terminus ad quem//    et //terminus post quem//. Ils représentent donc le nombre minimal d’occurrences d’//arma//    dans les textes latins du III<sup>e</sup>s. av. J.-C. au V<sup>e</sup>s. après J.-C. :
 +
 +
 +^  Période  ^Nombre d’occurrences |
 +^III<sup>e </sup> s. av. J.-C. |  2  |
 +^II<sup>e</sup> s. av. J.-C. |  17  |
 +^I<sup>er</sup> s. av. J.-C. |  1139  |
 +^I<sup>er</sup> s. ap. J.-C. |  1610  |
 +^II<sup>e</sup> s. ap. J.-C. |  465  |
 +^III<sup>e</sup> s. ap. J.-C. |  98  |
 +^IV<sup>e</sup> s. ap. J.-C. |  1398  |
 +^V<sup>e</sup> s. ap. J.-C. |  1085  |  
 +^** Total latinité ** |  ** 5814 **  |
 +
 +
  
  
Ligne 35: Ligne 56:
 ===== 3.4. Distribution par auteur, par œuvre ===== ===== 3.4. Distribution par auteur, par œuvre =====
  
 +\\
 +
 +
 +[[:dictionnaire:arma2|Aller au § 2]] ou [[:dictionnaire:arma|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:arma4|Aller au § 4]] 
  
-[[:dictionnaire:arma2|Aller au § 2]] ou [[:dictionnaire:arma|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:arma4|Aller au § 4]] 
  
 +\\